Vidéo. Séries “Dix Petits N*gres”, circa 1900

L’original en 1868 “The Ten Little Indians”* était un show comique skits, danse, musique.

La série de “Dix Petits Nègres” est un livre pour enfant qui inspira beaucoup d’autres.

Diapositives en verre incomplètes (manque le 6 ème) racontant l’histoire de “Ten Little Nigger Boys”* produit par W.Butcher & Sons, Londres sous la marque Primus partie 515 du Junior Lecturer’s Series A.

>Diapositives en verre format 3/4 in x 3/4 in, couleur

L’original en 1868 “The Ten Little Indians”* consistait à un show, comique skits, danse, musique interpréter par des blancs en masque noir suite à la guerre civile.

Le poème à donc ensuite été adapté de façon beaucoup plus raciste remplaçant “Indians”* par “Nigger”* dans le Ministrel Shows et livres pour enfants (voir photo entête).

Ainsi, on retrouve tout les clichés violents racistes sur les noirs.

Agatha Christie se basa sur la chanson “Ten Little Niggers”* écrite en 1869 par Franck Green pour écrire son roman “Ten Little Niggers”* en utilisant les paroles originales pour sa version théâtrale.

“J’avais écrit ce livre “Ten Little Niggers” parce que c’était très compliqué de faire sa et l’idée m’a fasciner … je suis très satisfaite de mon œuvre”.

Elle fera donc par la suite plusieurs reprises liés aux comptines de ses romans “Un, Deux, Trois …”, “Cinq Petits Cochons” ainsi que d’autres œuvres.

Voir aussi bande dessiné française “Dix Petits Nègres” de la collection Agatha Christie de François Rivière et Franck Leclerq publié en Avril 1996.

  1. Ten Little Indians : Version alternative USA 1868 par Septimus Winner
  2. Ten Little Niggers : Version originale Britannique 1869 par Franck Green
  3. And Then There Where None : “Dix Petits Nègres” Titre modifier 1939 Agatha Christie

Berceuse Injuns* version Anglaise Septimus Winner 1868 :

Ten little injuns standin’ in a line
One toddled home and then there were nine

Nine little injuns swingin’ on a gate
One tumbled off and then there were eight

Refrain :
One little, two little, three little, four little, five little injuns boys
Six little, seven little, eight little, nine little, ten little injuns boys

Eight little injuns gayest under heav’n
One went to sleep and then there were seven

Seven little injuns cutting up their tricks
One broke his neck and then there were six

Six little injuns kickin’ all alive
One kikck’d the bucket and there were five

Five little injuns on a cellar door
One tumbled in and there were four

Four little injuns up on a spree
One he got fuddled and then there were three

Three little injuns out in a canoe
One tumbled overboard and then there were two

Two little injuns foolin’ with a gun
One shot t’other and then there was one

One little injuns livin’ all alone
He got married and then there were none

Berceuse version Anglaise Frank Green 1869 :

Ten little nigger boys went out to dine / Dix petits nègres s’en furent diner
One chocked his little self, and there were nine / L’un deux s’étouffa, et il n’en resta plus que neuf

Nine little nigger boys sat up very late / Neuf petits nègres veillèrent très tard
One overslept himself, and then there were eight / L’un deux s’endormit à jamais, et il n’en resta plus que huit

Eight little nigger boys traveling in Devon / Huit petits nègres voyagèrent dans le Devon
One said he’d stay there, and then there were seven / L’un deux voulut y demeurer, et il n’en resta plus que sept

Seven little nigger boys chopping up sticks / Sept petits nègres fendirent du bois
One chopped himself in half, and then there were six / L’un se coupa en deux, et il n’en resta plus que six

Six little nigger boys playing a hive / Six petits nègres jouèrent avec une ruche
A bumble-bee stung one, and then there were five / Un bourdon piqua l’un deux, et il n’en resta plus que cinq

Five little nigger boys going in for law / Cinq petits nègres étudièrent le droit
One got in chancery, and then there were four / L’un deux finit en haute cour, et il n’en resta plus que quatre

Four little nigger boys going out to sea / Quatre petits nègres s’en allèrent à la mer
A red herring swallowed one, and then there were three / Un hareng saur avala l’un deux, et il n’en resta plus que trois

Three little nigger boys walking in the zoo / Trois petits nègres se promenèrent au zoo
A big bear hugged one, and then there were two / Un gros ours en étouffa un, et il n’en resta plus que deux

Two little nigger boys sitting in the sun / Deux petits nègres s’assirent au soleil
One got frizzled up, and then there was one / L’un d’eux fit grillé, et il n’en resta plus que un

| One little nigger boy left all alone / Un petit nègre se trouva seul
| He went out and hang himself, and then there were none / Il alla se pendre, et il n’en resta plus aucun

| One little nigger boy living alone / Un petit nègre se trouva seul
| He got married, and then there were none / Il se maria, et il n’en resta plus aucun
| (vers dans la version originale)

*Injuns : Indiens
*Ten Little Indians : Dix Petits Indiens
*Ten Little Niggers : Dix Petits Nègres
*Nigger : Nègre